Tuesday, May 3, 2011

「謝謝台湾計画」-ありがとう、日本


請原諒我不會日語,無法用日語流利地表達!

昨天因為有一些事情必須處理,所以等到要找報紙的時候,找了許多家都沒有找到,直到5月4日凌晨,終於在一家便利店找到最後兩份同樣刊載「ありがとう‧台灣」廣告的報紙!因為答應Kissakaさん,等廣告一登出,會把照片傳給她。許多人在第一時間已經把圖片上傳到網路上,但約定還是約定,不可以因為自己有事而食言!這是原則性的問題!

和Kissakaさん聯絡的時候,還是抱持著,台灣真的收到這份心意,在民間也有互相打氣的交流,若是能將這筆善款用在立即而必須的地方,身為台灣人的我,一樣會很感謝這份心意。相信和Kissakaさん有這樣意見的人,都會得到Kissakaさん堅持「為所應為」的回覆。真的是一位非常可愛又很認真的日本朋友!很有耐性地用英文和不懂日文的Kathy溝通,真的非常感謝!

知道有些捐款來自於災區的日本人時,心裡有一陣不知道如何接受這樣心意的感受。原本希望台灣的報業能不收這筆廣告費用,不論是對企業形象,或是助人,都有真正的意義。不過,台灣的報業還是收了廣告費。(該說什麼呢?)

台灣媒體不斷報導台灣捐款的數字,個人是不怎麼完全認同。錢,無法拯救已經罹難的人,無法平撫那些因失去家園和家人的傷痛,對於「人」而言,這個數字在形式上可能有助益,卻無法在實質內在層面做更深層的幫助。大肆宣揚台灣捐款的數字,實在令人感到不好意思。這不是一種體貼的舉措,更不應該拿這個來炫耀。

終於,在昨天許多人都買了報紙說要收藏。看到很多日本朋友對這件事能完成,感動得無以復加。但我更感動於Kissakaさん在blog裡的一段話:
對於認為「感謝之類的不需要啦」的人,如果我們真的只說句「喔,這樣啊?」就草草了事,是很失禮的事情。以長遠的眼光來看,我們應該讓本國維持為一個能衷心向人道謝的國家。我認為,這也是讓台灣以及其他海外的朋友們再次來日本、在此渡過愉快時光的重要因素。

很高興的其中一件事是,Kissakaさん表示這是民間自發性的動作,與政治無涉。以Kathy的立場,也希望這是一個民間與民間之間的交流。Kissakaさん明確地表示,廣告之外的費用,都將捐給災區。在整個過程中,她必然受到來自各方的壓力,和輿論的批評,加上她也完全不懂中文,也不知道台灣的媒體或電子媒體的生態,需要許多人的幫忙。在終於看到成果的這一天,台灣媒體不斷報導,使得Kissakaさん十分吃驚。也有人整理出許多相關的報導與影片,真的非常辛苦!明明是黃金周,卻很忙碌呢。

透明化地把事情儘量做好,身為一個台灣人,我必須說,沒有人必須一定要這麼做!這麼做的心意,同樣也要懷抱著感謝去接受,才是最好的回應方式。這是許許多多人的心意,絕對不可以隨便說「這樣做太不實際」的話。如果有人幫助了我們,我們說謝謝時,對方不斷拒絕,不是很令人難受嗎?在此,向所有參與「謝謝台湾計画」的日本朋友說聲:ありがとう,たちは友達です。(日文有錯的話,請不吝糾正!)

仍舊會看到一些比較情緒化的發言,對原本懷抱著良好初衷的日本朋友們,著實是另一種傷害。可不可以,請讓政治到政治的場合發聲,讓關懷留下來?

這次也謝謝韓國的朋友劉さん(我應該沒記錯吧?),聯絡到日本朋友平安的消息。감사합니다!


link:謝謝台湾計画

No comments:

我的網誌清單

wibiya widget

  © Blogger templates Psi by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP